OFF: Как перевести "царапина не могла быть сделано обычными инструментами"
☑
0
Ns33
03.07.14
✎
09:42
Подскажите, как перевести "Эта царапина не могла быть сделана обычными инструментами".
Мне кажется тут "It couldn't be made", но я не нашел похожих примеров в интернете. Т.е. смешение предположения в прошлом и пассив войса.
1
Irbis
03.07.14
✎
09:44
Так то от великого и могучего отклоняться.
2
2S
03.07.14
✎
09:45
араб машину поцарапал?
3
Волшебник
модератор
03.07.14
✎
09:54
(0) It couldn't be made - вполне допустимо
4
пипец
03.07.14
✎
09:54
допустим - саперная лопата - не обычный инструмент - совковая обычный ;))
5
Somebody
03.07.14
✎
09:55
It couldn't have been done
6
Волшебник
модератор
03.07.14
✎
09:55
(5) а вот это уже смешение прошлого и настоящего
7
Somebody
03.07.14
✎
09:56
(6) это грамотная конструкция по английски )))
Есть два вида языков, одни постоянно ругают, а вторыми никто не пользуется.